Campus Fiesta de Villancicos

Vídeos Interactivos (en el campus están todos)

Historia de la canción y comentarios sobre su vocabulario

Introduction to “Auld Lang Syne
Auld Lang Syne, traditionally sung to bid farewell to the old year and welcome the new, is more than just a simple carol. Its origins trace back to Scotland, where the poet Robert Burns was first credited with its compilation in 1788. “Auld Lang Syne,” roughly translating to “For Old Times’ Sake,” is an expression of nostalgia and a reminder to keep alive old ties and friendships.
Over the years, this song has transcended borders and cultures, becoming a symbol of unity and renewal worldwide. It is sung at farewells, reunions, and of course, on New Year’s Eve, where people from different backgrounds come together to reminisce about the passing year and look forward with hope to the future.
Its emotive melody and poignant lyrics have made “Auld Lang Syne” one of the most iconic and enduring songs in popular culture. At its core, this song is an anthem to friendship, companionship, and fond memories, evoking a sense of belonging and continuity, a true gem from Scottish tradition that has found its place in the heart of global celebration.

Introducción a “Auld Lang Syne”
Auld Lang Syne, tradicionalmente cantada para despedir el año viejo y dar la bienvenida al nuevo, es mucho más que un simple villancico. Su origen se remonta a Escocia, donde el poeta Robert Burns fue acreditado por primera vez con su recopilación en 1788. “Auld Lang Syne”, que se traduce aproximadamente como “Por los viejos tiempos”, es una expresión de nostalgia y un recordatorio de mantener vivos los viejos lazos y amistades.
A lo largo de los años, esta canción ha trascendido fronteras y culturas, convirtiéndose en un símbolo de unidad y renovación en todo el mundo. Se canta en momentos de despedida, reuniones, y, por supuesto, en la víspera de Año Nuevo, donde personas de diferentes orígenes se unen para recordar el año que pasa y mirar con esperanza hacia el futuro.
Su melodía emotiva y su letra conmovedora han hecho que “Auld Lang Syne” sea una de las canciones más icónicas y duraderas en la cultura popular. En su esencia, esta canción es un himno a la amistad, el compañerismo y los buenos recuerdos, evocando un sentido de pertenencia y continuidad, una verdadera joya de la tradición escocesa que ha encontrado un lugar en el corazón de la celebración global.

Notes and Explanations
The Scottish expression “Auld” translates to ‘old’ in English. “Auld Lang Syne” literally means “for old times’ sake,” and the song evokes nostalgia and the remembrance of friends and bygone experiences. Despite its Scottish origin, it has crossed borders, becoming a global anthem sung at the farewell of the year.
The phrase “take a cup of kindness” is idiomatically interpreted as an act of sharing and goodwill among friends, which in Spanish would resonate with the sense of “toasting with a cup of cordiality.”
The word “forgot” corresponds to ‘forgotten,’ while “brought to mind” translates as ‘remembered.’ These lexical choices are key in the theme of memory and forgetting that the song explores.
The universality of the feelings that “Auld Lang Syne” arouses spans all cultures, uniting humanity in the common need to remember and honor past relationships.
The adaptability of its melody has allowed people of diverse languages and cultures to sing it, contributing to its global reach. In our “Teacher’s Book,” we explore how it has been adapted in different countries.
“Auld Lang Syne” is commonly sung at the conclusion of meetings or parties, particularly at midnight on December 31st. Traditionally, participants join hands, forming a circle, and, to the rhythm of the music, sway back and forth, moving towards the center and then away again, in a gesture of unity and camaraderie.
This song embodies the balance between respect for the past and hope for the future, making it immensely appropriate for New Year’s celebrations and other moments of transition.

Comentarios y Explicaciones
La expresión escocesa “Auld” se traduce como ‘viejo’ en inglés. “Auld Lang Syne”, de manera literal, significa “por los tiempos pasados” y la canción evoca la nostalgia y el recuerdo de amigos y experiencias añejas. A pesar de su origen escocés, ha trascendido fronteras, convirtiéndose en un himno global entonado al despedir el año.
La frase “take a cup of kindness” se interpreta idiomáticamente como un acto de compartir y de buenos deseos entre amigos, lo que en español resonaría con el sentido de “brindar con una copa de cordialidad”.
La palabra “forgot” corresponde a ‘olvidado’, mientras que “brought to mind” se traduce como ‘recordado’. Estas selecciones léxicas son claves en el tema de la memoria y el olvido que la canción explora.
La universalidad de los sentimientos que “Auld Lang Syne” suscita atraviesa todas las culturas, unificando a la humanidad en la común necesidad de recordar y honrar las relaciones del pasado.
La adaptabilidad de su melodía ha permitido que personas de diversas lenguas y culturas la entonen, contribuyendo a su alcance mundial. En nuestro “Libro del Profesor” , exploramos cómo ha sido adaptada en distintos países.
“Auld Lang Syne” se canta comúnmente al concluir reuniones o fiestas, particularmente a la medianoche del 31 de diciembre. Tradicionalmente, los participantes se unen de manos formando un círculo y, al compás de la música, se balancean, avanzando hacia el centro y luego alejándose, en un gesto de unión y camaradería.
Esta canción encarna el equilibrio entre el respeto por el pasado y la esperanza hacia el futuro, lo que la hace inmensamente apropiada para las celebraciones de Año Nuevo y otros momentos de transición.

Comprehension Activities / Actividades de Comprensión -interactive-

 

Laboratorio idiomas

Subscribe to stay up to date
Scroll al inicio
%d